El sabueso del cielo # 2
THE HOUND OF HEAVEN / 2
16 I pleaded, outlaw-wise,
17 by many a hearted casement, curtained red,
18 trellised with intertwining charities;
19 (For, though I knew His love Who followèd,
20 Yet was I sore adread
21 Lest, having Him, I must have naught beside).
22 But, if one little casement parted wide,
23 The gust of His approach would clash it to.
24 Fear wist not to evade, as Love wist to pursue.
25 Across the margent of the world I fled,
26 And troubled the gold gateways of the stars,
27 Smiting for shelter on their clangèd bars;
28 Fretted to dulcet jars
29 And silvern chatter the pale ports o' the moon.
30 I said to Dawn: Be sudden---to Eve: Be soon;
31 With thy young skiey blossoms heap me over
32 From this tremendous Lover---
33 Float thy vague veil about me, lest He see!
34 I tempted all His servitors, but to find
35 My own betrayal in their constancy,
36 In faith to Him their fickleness to me,
37 Their traitorous trueness, and their loyal deceit.
38 To all swift things for swiftness did I sue;
39 Clung to the whistling mane of every wind.
40 But whether they swept, smoothly fleet,
41 The long savannahs of the blue;
42 Or whether, Thunder-driven,
43 They clanged his chariot 'thwart a heaven,
44 Plashy with flying lightnings round the spurn o' their feet:---
45 Fear wist not to evade as Love wist to pursue.
46 Still with unhurrying chase,
47 And unperturbèd pace,
48 Deliberate speed, majestic instancy,
49 Came on the following Feet,
50 And a Voice above their beat---
51 'Naught shelters thee, who wilt not shelter Me.'
EL SABUESO DEL CIELO / 2
16 Suplicado, al margen de la ley,
17 por muchos un corazón enmarcado, con cortinas rojas,
18 enrejado con caridades entrelazadas;
19 (Porque, aunque conocía el Amor de Quien me seguía,
20 sin embargo estaba yo dolido,
21 no fuera que, teniéndolo a Él, no tuviera nada más).
22 Pero si una pequeña ventana se abriera de par en par,
23 con la ráfaga de Su acercamiento me enfrentaría.
24 El miedo no se evadía, como el Amor perseguía.
25 A través del margen del mundo hui,
26 y turbé las puertas de oro de las estrellas,
27 golpeándolas para refugiarme en sus rejas;
28 preocupado por los dulces frascos
29 y la charla plateada de los pálidos puertos de la luna.
30 Dije a la Aurora: Actúa con rapidez; a Eva: Hazlo con prontitud;
31 con tus jóvenes flores celestes apártame
32 de este tremendo Amante---
33 ¡Haz flotar tu vago velo a mi alrededor, para que Él no vea!
34 Tenté a todos Sus servidores, para encontrar
35 mi propia traición en su insistencia,
36 en la fe a Él, su inconstancia conmigo,
37 su traidora veracidad, y su fiel engaño.
38 Pedí que todo pasara con rapidez;
39 aferrado a la melena silbante de todos los vientos.
40 Pero ellos barrieron, suavemente veloces,
41 las largas sábanas del azul;
42 ya sea, por el Trueno-impulsor,
43 que hizo resonar su carro celestial,
44 salpicando de relámpagos voladores que rodeaban el rechazo a sus Pies: ---
45 El miedo no debía desvanecerse como el Amor perseguía.
46 Todavía me perseguía sin prisa,
47 a un ritmo constante,
48 deliberada velocidad, majestuosa urgencia,
49 venían los Pies siguiéndome,
50 y una Voz sonó sobre su golpeteo ---
51 'Nada te resguarda a ti, que no Me cobijas.'
http://www.houndofheaven.com/poem
(1) Youtube, canal Infinito más uno, serie Katakumba Exit # 6. Enlace: https://www.youtube.com/watch?v=_wX13PCRWzE


No hay comentarios:
Publicar un comentario